Vigo, España
Since the approval of the Estatuto de Autonomía de Galicia (EAG) in 1981, Galician has undergone continuous language planning (LP) efforts. While several authors have examined various aspects of this planning process, studies evaluating the overall relevance and effectiveness of measures remain limited. To contribute to this evaluation, this study examines the use of translation as a means of LP for Galician. After providing an overview of translation as a fundamental tool in minority LP, the paper focuses on the Galician publishing industry, which has been consistently subsidized by the Galician government to promote language development. Specifically, the paper looks for correlations between subsidies for translation into Galician (inputs), translations published in Galician (outputs) and citizens using the minoritized language and consuming books and cultural products (outcomes), based mainly on data from regional government sources and the publishing industry. In analysing the use of translation subsidies as a LP strategy, this paper seeks to shed light on their relevance and effectiveness in contributing to the development of the Galician language. Also, the evaluation of translation-based measures in the publishing industry provides valuable insights into the success of these initiatives and their impact on language vitality.