Traduction littéraire et enjeux nationaux: le cas de la littérature québécoise en Italie et dans le monde hispanophone
Louis Jolicoeur
págs. 393-404
Les canadianismes, ces inconnus: les traductions italiennes de "Maria Chapdelaine" de Louis Hémon
Gerardo Acerenza
págs. 405-420
págs. 421-446
La transposition des mots et des mondes: pour la constitution d'une base parallèle de traductions italiennes de la littérature québécoise
Valeria Zotti
págs. 447-464
Les "realia francophones" dans les dictionnaires: le modèle d'une traduction exotisante
Annick Farina
págs. 465-478
págs. 479-490
Idiomes français à l'international: la traduction du terme gender et des syntagmes dérivés au Parlement européen (2004-2009)
Rachele Raus
págs. 491-502