págs. 5-14
La production de textes juridiques en diverses langues officielles par les institutions des Communautés Européenes: La producció de textos jurídics en diverses llengües oficials per part de les institucions de les Comunitats Europees
Hélène Bauer-Bernet
págs. 15-28
La traducción jurídico-administrativa en el País Vasco: La traducció juridicoadministrativa al País Basc
J. Ignazio Berasategi Lardizabal
págs. 29-45
La formació lingüística de traductors i intèrprets
María Teresa Espinal Farre, Teresa Cabré Monné, Joan Fontcuberta i Gel
págs. 47-59
págs. 61-69
La interpretación en los organismos internacionales: La interpretació en els organismes internacionals
Maite Valero
págs. 71-74
"Les Ordinacions de la costa marítima del regne de València" (1673): una mostra de llengua administrativa en el segle XVII
Joaquim Martí Mestre
págs. 77-89
págs. 91-103
La lengua como cuestión de orden público en el ámbito de la libre circulación de trabajadores en la Comunidad Económica Europea: La llengua com una qüestió d´ordre públic en l´àmbit de la lliure circulació de treballadors a la Comunitat Econòmica Europea
Celsa Pico Lorenzo
págs. 105-111
Promoció de l'euskera: interferència a un acomiadament? Sentència del Tribunal Suprem de 15 de juliol de 1986
María José Feijóo Rey
págs. 113-121
Lluís Jou i Mirabent
págs. 123-128
La llengua de les etiquetes dels productes cosmètics: l'opinió del Gabinet Jurídic Central
Xabier Castrillo Gutiérrez
págs. 129-151
Joaquim Llimona Balcells
págs. 153-169
Josep Maria Aymà Aubeyzón
págs. 171-190
Un seminari per a la preparació de directrius destinades a millorar la qualitat de les lleis
Carles Duarte i Montserrat
págs. 213-215
págs. 269-277
págs. 277-283