Mixed languages: a functional-communicative approach
Yaron Matras
págs. 79-100
págs. 101-102
Insertional codewitching in an inmigrant language: "just" borrowing or lexical re-orientation?
Ad Backus
págs. 103-105
págs. 106-108
Speech genres and other questions on fusion
Jan Blommaert
págs. 109-111
The tortoise and the hare: distinguish processes and end-products in language contact
Penelope Gardner-Chloros
págs. 112-114
págs. 115-116
Some considerations for explaining mixed languages
Melissa G. Moyer
págs. 117-118
What matters: the out of sight in mixed languages
Carol Myers-Scotton
págs. 119-121
Symbiotic mixed languages: a question of terminology
Norval Smith
págs. 122-123
págs. 124-125
Back to motivations: between discourse and grammar
Yaron Matras
págs. 126-130
Pronunciation proficiency in the first and second languages of Korean-English bilinguals
James E. Flege, Serena Liu, Grace H. Yeni-Komshian
págs. 131-150
Desert island or a child's first language forgetting
Ludmila Isurin
págs. 151-166